Mechero, mecha

Mechero, mecha, ensendre, chisquero


Mechero, mecha, ensendre, chisquero

candela, fosforera,​ briquet, bricket,  yesquero

  1.  Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española (2014). «fosforera : dispositivo para producir chispas»Diccionario de la lengua española (23.ª edición). Madrid: EspasaISBN 978-84-670-4189-7.
  2.  Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española (2014). «encendedor»Diccionario de la lengua española(23.ª edición). Madrid: EspasaISBN 978-84-670-4189-7.

Catalá, metxer

Burchaca , borchaca, bolsico, faldriquera

Burchaca , borchaca, bolsico, faldriquera, burchaques, borchaques, bolsicos, faldriqueres, faltriquera, faltriqueres,

http://dle.rae.es/?id=6JMmSqq burjaca. 

Burchaca , borchaca, bolsico, faldriquera, burchaques, borchaques, bolsicos,faldriqueres,


Bolsillo en castellá.

Butxaca en catalá. Etimología : potser del gàl·lic *bulga, ‘sac de cuiro’, per via del fr. bouge o d'altres formes gal·lo-romàniques (cfr. Wartburg FEW, i, 606). La terminació -aca és difícil d'explicar.


Traducciones :


Finés: tasku (fi)
Inglés: pocket 
Sueco: ficka , byxficka del pantalón,
Alemán: Tasche (tamé bossa)

Desclofadora

La desclofadora es la máquina que se fa aná per a desclofá, traure lo clofo, de les ameles, armeles. Vore tamé clofa.

La desclofadora es la máquina que se fa aná per a desclofá, traure lo clofo, de les ameles, armeles.


Les ameles molles y semimolles se desclofaen a ma. 

A casa , Beseit, mos ajudae sempre la tía Pilar del Catalí, no ere tía nostra. Ere mol charradora, vivíe al carré La Paz, mol prop de casa. Ere analfabeta en castellá , no sabíe ni parlal, parlae sempre chapurriau. Per a ventá les olives tamé mos ajudae. Me sone que cuan sen enríe se pegabe en les mans a les cuixes.


Amela , ameles en clofo 





Ameles roñoses

Ameles roñoses son garrapiñadas , de roña, brutíssia, a la pell normalmén
Paregut a la roña es la sarna, tiña, pero estes dos son enfermedats.



Ameletes son tamé les angines, amígdalas, de un cordé se poden minjá.


Amela, armela, amelé, armelé. 

Ametller en catalá.

Almendro en castellá.

Mandelbaum en alemán.

Almond tree en inglés.

http://etimologias.dechile.net/?almendra

En realidad la palabra patrimonial almendra no viene directamente de amygdala, que es la forma directamente prestada por el griego al latín. ... La palabra griega ἀμυγδάλη, diga lo que diga Covarrubias o Herodiano no tiene nada que ver con cortezas ni nada de eso, eso son etimologías populares.

http://books.google.com/books?id=FLEkesxFdl4C&pg=PA70&dq=almendra&hl=es

Dcvb

AMETLLA ,AMETLA, amenla, metla, metlla, almela, almetla, armela, AMETLLER, AMETLER, almeler, almetler, ameler, armeler

Almendra , clofo, amela, armela , almendro,amelé,armelé

Foto de ameles en clofo. Traure lo clofo es desclofá, a má o en la desclofadora


Desclofadora , descoscadora, clofo, cáscara, amela, almendra

Yo voldría sé chiquet Y no pedre la ilusió

Yo voldría sé chiquet
Y no pedre la ilusió
Per a que esta nit los Réis
No me portaren carbó.

Los recuerdos de la infánsia
A mí me venen al cap
Qué bendita la ignoránsia
Cuan la verdad no se sap.

Nervis, risses y alegríes
Per aixó tots ham passat.
No tornarán aquells díes,
La vida mos ha granat.  //Madurat//

En uns poquets añs de vida,
Yo voldría sé com ells,
Com los sagals de esta Villa
Y Cridá !!! Viva los Réis !!!

Lo trovadó.


Enrique Segurana Celma , guitarra sense cordes, rabosí, Valderrobres


Escribidánsia

Hay vist unes fotos al facebook que m'han fet escribidánsia, fástic, asco , escrúpol


Oriol Junqueras ,Bimbo ,escribidánsia ,asco, escrúpol, fástic

Safraña

Safraña , a Tamarite de Litera, Tamarit de Llitera, es la part contraposada al genollginoll

Porte la falda tan arremangada que se li veu la safraña.

Sofrache a Penarroija de Tastavins


Valgus , safraña , rodilla , ginoll ,genoll

Dcvb

SOFRANYA , SOFRAJA f.


 || 1. La part posterior de la cama, oposada al genoll; cast. corva. Sofratja: Soffrago, poples, Torra Dicc. L'agafà amb un braç per sota les sofrages i va alçar-la en sopols, Ruyra Pinya, ii, 217.

 || 2. En els quadrúpedes, el buit oposat al llaçó o garra de les cames de darrera; cast. jarrete, corvejón. Var. form.: sofralla, sofraia, sofraina, sofrage, sofratge, sofragi (aquestes tres darreres formes són del gènere masculí).

Fon.: sofɾáɲa (Tamarit de la L.); safɾáɲa (Pont de S., Sarradell, Senterada, Tamarit de la L.); safɾáɲɛ (Tremp); safɾáјna (Bonansa); səfáɲə (Rupit); sufɾáʒə (Llofriu); sufɾáʒɛ (St. Martí SG); sofɾáʒe (Benassal, Villar de Canes); sufɾáʒe (Cinctorres); sofɾáʤe (Mequinensa, Bot, Amposta, Cala de l'Ametlla); sufɾáʤe (Ascó); sufɾáʤə (Eiv.); sufɾáʒi (Massalcoreig, Tarr.); sofɾáʒi (Tortosa); sofɾáʎɛ (Urgell); sufɾáʎɛ (Sta. Col. de Q.); sufɾáʎa (Vimbodí); sufɾáјɛ (Bagà); sufɾáјə (Solsona, Vic, Montblanc).

 Ve del latín suffragĭne